Pues si, mejor cambiarlo y poner "en castellano con partes en euskera". ¿O euskara? ¿lo busco en goo? Mejor no, en la RAE pone euskera, aunque es cierto que lo he visto muchas veces como euskara.
Bueno, en cualquier caso está claro que no lo leo directamente, leo artículos de Gara indirectamente (en otros sitios o enlaces a éste) y son en castellano. Lo puse así porqué una vez que lo compré hace un par de años, si no recuerdo mal diría que la mitad era en euskera, precisamente por eso no lo volví a comprar, porqué la mitad no lo entendía ;-)
Tienes razón
(Puntos:2)( http://www.librexpresion.org/ | Última bitácora: Martes, 12 Septiembre de 2006, 17:20h )
Bueno, en cualquier caso está claro que no lo leo directamente, leo artículos de Gara indirectamente (en otros sitios o enlaces a éste) y son en castellano. Lo puse así porqué una vez que lo compré hace un par de años, si no recuerdo mal diría que la mitad era en euskera, precisamente por eso no lo volví a comprar, porqué la mitad no lo entendía ;-)
Saludos
Si nadie trabaja por ti, que nadie decida por ti